中英翻譯:從理論到實踐

點閱:6

其他題名:從理論到實踐

作者:董崇選著

出版年:2020[民109]

出版社:秀威經典出版 秀威資訊科技發行

出版地:臺北市

集叢名:語言文學類:PD0080 學語言:19

格式:PDF,JPG

ISBN:978-986-98273-7-9 ; 986-98273-7-3

附註:部分內容中英對照


極佳「中英翻譯」課程專用教科書&在家自學也可通!
翻譯是一種藝術,藝術是一種抉擇的功夫,靠的是膽識、直覺與學養。
 
理想的「中英翻譯」是在4S的層面上精準達成3F的目標
Sense(意譯)+Sound(音譯)+Shape(形譯)+Situation(境譯)
=新時代的「信、達、恰」(Fidelity+Fluency+Felicity)
 
中興大學外文系名譽教授&「懂更懂學習英文網站」負責人;曾為全民英檢提供專業諮詢&從事英文翻譯教學無數!
 
本書談論「中英翻譯」的理論與實踐,有清晰的解說與明確的實例。在理論部分,談到翻譯的定義與種類、翻譯的目的與目標、翻譯時講求相等的原則與層面、考慮相互對應的細節與風格、進行翻譯的策略與方法、原文的可譯度、以及選擇與安排的藝術。在實踐部分,討論到中、英文的語言差異&文化差異;中、英文的字詞翻譯、語句翻譯和段落以上之翻譯,另外還有各種文類的中、英文翻譯,以及翻譯上常犯的錯誤。
 
全書共分十四章,各章均有講解與作業,並附上作業的參考答案及提示,可作為「中英翻譯」課程專用教科書,亦適合「中英翻譯」自學者提升自我翻譯能力。期盼能藉此幫助眾多讀者成為優秀的翻譯家,產出眾多優秀的譯作。
 
本書特色
 
1.作者為中興大學外文系名譽教授&「懂更懂學習英文網站」負責人;曾為全民英檢提供專業諮詢,多次獲頒學術成果獎以及創作、翻譯獎。
 
2.本書各章均有講解與作業,並附上參考答案及提示,可作為「中英翻譯」課程專用教科書,亦適合「中英翻譯」自學者提升自我翻譯能力。

作者簡介
 
董崇選
 
1947年生。台灣大學外文研究所碩士,台灣師範大學英語系學士與英語研究所博士,英國雷丁大學(Reading University)研究碩士,美國康乃爾大學(Cornell University)訪問學者。曾任教中興大學、中山大學、成功大學、靜宜大學、中山醫學大學等,亦曾擔任全民英檢之諮詢委員,以及台中市中小學英語教學推動委員會之諮詢委員。現為中興大學名譽教授以及「懂更懂學習英文網站」之負責人。曾出版不少文學創作與中、英翻譯之作品,更曾多次獲頒學術成果獎以及創作、翻譯獎。

  • 前言(p.3)
  • 參考資料(p.296)